Compétences

 

Un interprète en langue des signes est une personne diplomée d'un Master (BAC +5), qui maîtrise la Langue des Signes et le Français ainsi que toutes les techniques d'interprétations lui permettant de fournir un travail de qualité. 

Son rôle

 

Il met tout en oeuvre pour que  la communication entre une personne entendante et une personne sourde soit établie.

Il sert d'intermédiaire, afin que ces deux interlocuteurs se comprennent. 

Ses devoirs

Discrétion professionnelle

Impartialité

Fidélité

Situation actuelle ?

 Actuellement, presque tous nos modes de communication sont audio (téléphone, radio, TV ...) ou en français écrit (Site internet, courrier, mail, SMS ...).

 

Or, un grand nombre de personnes sourdes sont confrontées à des difficultés de lecture et d'écriture,

 ce qui limite fortement l'accès aux sources d'informations.  

C'est à ce moment que l'interprète entre en jeux. Interpréter des meetings politiques comme nous l'avons vu récemment à la TV, des visites guidées au musée, des cours pour des étudiants sourds, des RDV médicaux, ou encore des conférences. L'interprète en Langue des Signes peut intervenir dans tous les domaines, et ce pour garantir une accessibilité totale.

Pour qui ?

 

La Langue des signes est le mode de communication utilisé entre les personnes sourdes ou malentendantes. 

LSF

Reconnue ?

 

La LSF a été reconnue officiellement en 2005, ce qui fait d'elle une langue  à part entière, au même titre que l'anglais, le chinois, le russe,

etc ... 

Française / Universelle ?

Chaque pays à sa propre langue des signes, au même titre qu'il à ses propres langues vocales.

Il existe une langue des signes dite "Internationale", qui  n'est pas reconnue comme langue à part entière. 

Elle s’apparente à un langage simplifié qui permet aux signants du monde entier de communiquer.

Téléphone: 

06.28.94.63.26

Mail:

nahon.aurelie @ laposte.net

Siège social:
06220 Vallauris

  • Skype logo
  • Facebook Social Icon

© 2017 - Aurélie Nahon - Tous droits réservés